Thursday, December 26, 2019

How Honorifics Are Used in English

An honorific is a conventional word, title, or grammatical form that signals respect, politeness, or social deference. Also known as a  courtesy title or an address term. The most common forms of honorifics (sometimes called  referent honorifics) are honorary titles used  before names  in salutations—for example, Mr. Spock,  Princess Leia, Professor X. In comparison to languages such as Japanese and Korean, English doesnt have an especially rich system of honorifics. Commonly used honorifics  in English include Mr., Mrs., Ms., Captain, Coach, Professor, Reverend  (to a member of the clergy),  and  Your Honor  (to a judge), among others. (The abbreviations Mr., Mrs., and Ms. usually end in a period in American English  but not in British English—Mr, Mrs, and Ms.) Examples and Observations Mrs. Lancaster, you are an impressively punctual person, Augustus said as he sat down next to me.(John Green, The Fault in Our Stars. Dutton, 2012)The Reverend Bond walked up to the horse, smiling up at Benton.Afternoon, Reverend, Benton said to him.Good afternoon, Mister Benton, Bond answered. My apologies for stopping you. I just wanted to find out how things went yesterday.(Richard Matheson, The Gun Fight. M. Evans, 1993)Princess Dala:  The Pink Panther is in my safe, at . . ..Inspector Jacques Clouseau: Your Highness, please. Dont say it, not here.(Claudia Cardinale and Peter Sellers in The Pink Panther, 1963)The New York Times waited until 1986 to announce that it would embrace the use of Ms. as an honorific alongside Miss and Mrs.(Ben Zimmer, Ms. The New York Times, Oct. 23, 2009)John Bercow, Speaker, Britains First Commoner (thats an honorific for the class conscious of you out there), was greeting and welcoming his new intake in Portcullis House. He is master of this domain .(Simon Carr, My Ill-Tempered Encounter With the Speaker. The Independent, May 12, 2010)The Honorifics Maam and Sir in the U.S. and Britain-The use of maam and sir is  much more common in the South than elsewhere in the United States, where calling adults maam and sir can be taken as being disrespectful or cheeky. In the South, the terms convey just the opposite. Johnson (2008) reported that when two English 101 classes  at a university in South Carolina were surveyed, data showed that Southern English speakers used maam and sir for three reasons: to address someone older or in an authority position, to show respect, or to maintain or reestablish good relations with someone. Maam and sir are also frequently used by Southerners in customer service, such as restaurant servers.(Anne H. Charity Hudley and Christine Mallinson, Understanding English Language Variation in U.S. Schools.  Teachers College Press, 2011)Now you must understand  that in the British Isles, the  honorifi c Sir  is very widely used to bestow a  knighthood  on any citizen who performs exceptionally well in public life. A leading jockey can become a Sir. A leading actor. Famous cricket players. Queen Elizabeth has awarded the title in honorary form to [U.S. presidents] Reagan and Bush.(James A. Michener,  Recessional. Random House, 1994)H.L. Mencken on HonorificsAmong the honorifics in everyday use in England and the United States, one finds many notable divergences between the two languages. On the one hand the English are almost as diligent as the Germans in bestowing titles of honor upon their men of mark, and on the other hand, they are very careful to withhold such titles from men who do not legally bear them. In America, every practitioner of any branch of the healing art, even a chiropodist or an osteopath, is a doctor ipso facto, but in England, a good many surgeons lack the title and it is not common in the lesser ranks. . . .In all save a few large cities of America e very male pedagogue is a professor, and so is every band leader, dancing master, and medical consultant. But in England, the title is very rigidly restricted to men who hold chairs in the universities, a necessarily small body.(H.L. Mencken, The American Language, 1921)T-V DistinctionIn many languages . . . the second person plural pronoun of address doubles as an honorific form to singular respected or distant alters. Such usages are called T/V systems, after the French tu and vous (see Brown and Gilman 1960). In such languages, the use of a T (singular non-honorific pronoun) to a non-familiar alter can claim solidarity.Other address forms used to convey such in-group membership include generic names and terms of address like Mac, mate, buddy, pal, honey, dear, duckie, luv, babe, Mom, blondie, brother, sister, cutie, sweetheart, guys, fellas.(Penelope Brown and Stephen C. Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press, 1987) Pronunciation: ah-ne-RI-fik

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.